Se presentan a continuación los verbos intransitivos (inacusativos) y transitivos franceses que con mayor frecuencia aparecen en construcción impersonal. Los segundos integran dicho giro verbal a través de la pasivización o de la implementación de una forma seudorrefleja.
Para más infromaciñon, véase La oración impersonal.
Para más infromaciñon, véase La oración impersonal.
Accepter
Il est accepté partout que l'on prenne un jour et demi de congé par semaine.
Es aceptado en todas partes que se tome un día y medio franco por semana.
Admettre
Il est admis de fumer /qu'on fume dans les couloirs.
Es admitido fumar en los pasillos. Se admite que se fume en los pasillos.
Apparaître
Il apparaît clairement qu'elle a menti.
Resulta claro que ha mentido.
Arriver
Il m'arrivait quelque chose.
Me estaba pasando/sucediendo algo.
Il arriva que sa femme devint enceinte.
Sucedió que su mujer quedó embarazada.
Il n'est jamais arrivé que Pierre ne soit pas là à l'heure du déjeuner.
Nunca sucedió que Pierre no estuviera a la hora del almuerzo.
Il n'est pas autorisé de vendre de l'alcool aux moins de 18 ans.
No está autorizado vender alcohol a los menores de edad.
Cacher (se)
Il se cache des rapporteurs pami eux.
Entre ello se esconden delatores.
Conclure
Il a été conclu un pacte entre les deux nations.
Se concluyó un pacto entre ambas naciones.
Il a été conclu que nous n'assurerions pas nos cours.
Se resolvió que no dictáramos clase.
Il a été conclu à l'innocence de l'accusé.
Se llegó a la conclusión de que el acusado era inocente.
Confirmer
Il se confirme que la couche d'ozone diminuera encore dans les années 'a venir.
Se confirma que la capa de ozono seguirá disminuyendo en el transcurso de los próximos años.
Considérer
Il a été considéré comme essentiel de dépenser cette some d'argent.
Ha sido considerado indispensable gastar tal suma de dinero.
Convenir
Il convient d'être ponctuel.
Conviene ser puntual.
Il convient que vous n'ayez pas une minute de distraction.
Conviene que usted no tenga un minuto de distracción.
Cela vous conviendrait d'y aller tout de suite ?
Si le parece, vamos en seguida.
Courir
Il court sur son compte quelques bonnes histoires.
Circulan acerca de él/ella algunos chismes sabrosos.
Coûter (en)
Il nous en coûte que vous nous quittiez.
Nos cuesta aceptar que ustedes nos dejen.
Il m'en a coûté un repas dans un des restaurants les plus chers de la ville.
La cosa me costó una comida en uno de los restaurantes más caros de la ciudad.
Décider
Il a été décidé que le match de football serait reporté.
Se decidió que se postergaría el partido de fútbol.
Défendre
Il est défendu de fumer dans les lieux publics.
Está prohibido fumar en los lugares públicos.
Dégager (se)
Il se dégage de cette pâte une bonne odeur d'amande.
Se desprende de la masa un rico olor a almendra.
Demeurer
Il demeure qu'elle affiche son parti pris.
Consta que hace alarde de su prejuicio.
Il n'en demeure pas moins qu'elle aurait dû le faire.
No deja de ser que debería haberlo hecho.
Dépendre
Il dépend de toi que ton ouvrage ait du succès ou non.
Depende de vos que tu trabajo tenga éxito o no.
Il dépend de vous de trouver une solution à votre problème.
De usted depende el encontrar una solución a su problema.
Dire
Il s'est dit des âneries à cette réunion.
Se dieron burradas en esa reunión.
Il se dit partout que le ministre va être remplacé.
Se dice por todas partes que se va a reemplazar al ministro.
Discuter
Il sera discuté de cette affaire en assemblée plénière.
Se discutirá el asunto en asamblea plenaria.
Donner
Il n'est pas donné à tout le monde d'affronter une telle dépense.
No a todos les es dado hacer frente a semejante gasto.
Échapper
Il m'a échappé que j'étais dans une église.
Se me olvidó que estaba en una iglesia.
Écrire
Il était écrit que vous reverriez cette femme.
Estaba escrito que ustd volvería a ver a esa mujer.
Ennuyer
Ça ennuie d'avoir à recommencer chaque jour.
Es un fastidio tener que volver a empezar todos los días.
Établir
Il s'est établi un nouveau comportement dans le voisinage.
Se ha establecido un nuevo comportamiento entre los vecinos.
Étonner
Ça m'étonne de la voir arriver.
Me sorprende verla llegar.
Ça m'étonne qu'elle arrive déjà.
Me sorprende que ya esté llegando.
Ça ne m'étonne pas si elle n'arrive pas à joindre les deux bouts.
No me sorpendre que no le alcance el dinero para llegar a fin de mes.
Être
Il était une fois une jeune roi qui...
Érase / había una vez un joven rey que...
Il est de mon devoir de vous venir en aide.
Es mi deber ayudarles ustedes.
Cela lui est égal de perdre ou de gagner.
Le da lo mismo ganar o perder.
Ça m'est égal que tu ne viennes pas avec nous.
No me importa que no vengas con nosotros.
Cela lui est égal si tu ne viens pas.
No le importa si no venís.
Faillir
Il a failli t'arriver un malheur.
Casi te sucede una desgracia.
Faire (se)
Comment se fait-il que tu n'aies pas accepté sa proposition ?
¿Cómo es posible que no hayas aceptado su propuesta?
Manquer
Il a manqué d'être recalé.
Casi lo reprueban.
Il manque plusieurs pages à ce livre.
Le faltan varias páginas a este libro.
Mourir
Il meurt des milliers d'enfants en Afrique tous les mois.
Mueren en África miles de niños cada mes.
Naître
Il naît chaque année plus d'enfants au Nigeria qu'en Europe.
Nacen cada año más niños en Nigeria que en Europa.
Paraître
Il paraît qu'on a trouvé une solution au conflit.
Dicen/parece que le han encontrado una salida al conflicto.
Parler (se)
Il s'est parlé d'un accord sur les armements nucléaires.
Se habló de un acuerdo acerca de armamentos nucleares.
Partir
Il part de cet aéroport une trentaine d'avions par jour.
De este aeropuerto parten unos treinta aviones por día.
Passer
Il a été passé un contrat avec l'entreprise étrangère.
Se ha firmado un contrato con la empresa extranjera.
Passer (se)
Il s'est toujours passé un tas de choses ici.
Siempre han pasado montones de cosas aquí.
Il se passe qu'il y a une panne d'électricité.
Sucede que hay un corte de electricidad.
Permettre
Il est permis de douter de son honnêteté, aprés cette action.
Después de tal acción, está permitido dudar de su honestidad.
Peser
Il pesait une grave accusation sur eux.
Pesaba una grave acusación sobre ellos.
Que cela nous pèse de partir !
¡Qué desagradable nos resulta irnos!
Plaire
Il ne me plaît pas de dessiner.
No me agrada dibujar.
Il ne me plaît pas que vous parliez sur ce ton.
No me agarad que usted hable en ese tono.
Pleuvoir
Il pleuvait des hallebardes.
Caían chuzos de punta.
Poser (se)
Il s'est posé un sérirux problème là-dessus.
Se planteó un serio problema a ese respecto.
Pouvoir (se)
Il se peut que nous ne soyons pas là demain.
Puede que mañana no estemos.
Préparer (se)
Il se prépare des événements importants.
Se avecinan acontecimientos importantes.
Présenter (se)
Il se présente toujours des difficultés inattendues.
Siempre se presentan dificultades inesperadas.
Prouver
Il est prouvé qu'elle était là au moment du crime.
Ha quedado demostrado que estaba allí en el momento del crimen.
Raconter
Il se raconte pas mal d'histoires ici.
Se cuentan muchas cosas acá.
Rappeler
Il est rappelé à tous qu'il est interdit de fumer dans les salles de classe.
Se recuerda a todos que está prohibido fumar en las aulas.
Reconnaître
Il est reconnu que le prévenu est coupable.
Se admite como real la culpabilidad del acusado.
Regarder
Ça me regarde de rester au lit toute la journée.
Es cosa mía quedarme en cama todo el día.
Ça ne vous regarde pas que je reste ou non.
A usted no le importa que me quede o no.
Ça ne te regarde pas si je reste.
No es cosa tuya si me quedo.
Reprocher
Il lui est reproché de parler souvent plus qu'il ne faut.
Se le critica que muchas veces hable más de la cuenta.
Réserver
Il est réservé au directeur de prendre ce genre de décision.
Le está reservado al director el derecho de tomar tales decisiones.
Rester
Il ne vous reste plus qu'une demi-heure.
Ya no le queda más que media hora.
(Il) reste à savoir s'ils seront d'accord là-dessus.
Queda por saber si estarán de acuerdo al respecto.
Il nous reste un long chemin à parcourir.
Nos queda un largo camino por recorrer.
Révéler (se)
Il s'est révélé exact que le suspect était innocent.
Resultó confirmado que el sospechoso era inocente.
Revenir
Il nous revient en mémoire un épisode.
Se nos vuelve a la memoria un episodio.
Il me revient en mémoire que vous étiez inspecteur en ce temps-là.
Estoy recordando que por aquellos tiempos usted era inspector.
Il revient à Madame de passer d'abord.
A la señora le corresponde pasar primero.
Sembler
Il semble que l'état du malade ait empiré.
Al parecer, el estado del enfermo ha empeorado.
Il me semble que vous avez comis une faute grave.
Me parece que usted ha cometido una falta grave.
Après tout cela, il semblerait que la chose soit très difficile.
Después de todo eso, parecería/pareciera que la cosa es muy difícil.
Servir
Il ne sert à rien de pleurer.
De nada sirve llorar.
Il ne sert de rien de pleurer. (literario)
¿De qué sirve llorar?
Signifier
Il est signifié par la présente que vous devez quitter les lieux.
Se le notifica por la presente que deberá abandonar la vivienda.
Suffire
Il vous suffirait d'une parole.
A usted le bastaría una palabra.
Il t'a suffi de le faire toi-même pour t'en rendre compte.
Te bastó hacerlo vos mismo para darte cuenta.
Il suffit qu'elle dise oui pour que son mari dise non.
Basta (con) que ella diga blanco para que su esposo diga negro.
Il me suffit qu'elle vienne pour être de mauvaise humeur.
Me basta con que venga para ponerme de mal humor.
Tarder
Il nous tarde de vous rejoindre à la campagne.
No vemos las horas de reunirnos con ustedes en el campo.
Il me tarde que tu m'écrives.
No veo las horas de que me escribas.
Tenir (se)
Il se tient une fois par an sur cette place un marché agricole.
Una vez al año se celebra en esta plaza una feria agrícola.
Tomber
Il est tombé une grosse averse en fin d'après-midi.
Cayó un fuerte chaparrón al finalizar la tarde.
Trouver (se)
Il s'est trouvé que sa femme n'était pas d'accord.
Sucedió que su esposa no estaba de acuerdo.
Valoir
Il vaut mieux attendre un peu / Mieux vaut attendre un peu.
Más vale esperar un poco.
Il vaut mieux que tu attendes un peu.
Más vale que esperes un poco.
Ça vaut la peine de visiter cette ville-là.
Vale la pena visitar esa ciudad.
Ça vaut la peine que vous visitiez cette ville-là.
Vale la pena que usted visite esa ciudad.
Venir
Il est venu une dame en votre absence.
Vino una señora durante su ausencia.
D'où vient-il que vous agissiez de la sorte ?
¿A qué se debe que usted actúe de esta manera?
Vivre
Il vit peu de gens dans ces pays reculés.
Pocas personas viven en esas regiones apartadas.
Il se vit rarement des aventures aussi exaltantes.
Raras veces se viven aventuras tan exaltantes.
No hay comentarios:
Publicar un comentario